No exact translation found for برلمان منتخب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic برلمان منتخب

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Das hatte er bereits zwei Jahre nach der Revolution dem damaligen Parlamentssprecher geschrieben: "Der einzige, der entscheidet, was Islam ist und was nicht, ist das mit einer Zweidrittelmehrheit gewählte Parlament."
    هذا كان ما كتبه من قبل إلى المتحدث باسم البرلمان، بعد عامين على قيام الثورة: "إن الجهة الوحيدة التي تقرر ما هو الإسلام من عدمه هو البرلمان المنتخب بأغلبية الثلثين".
  • Am höchsten war mit 92 Prozent die Zustimmung in Marokko - also in einem Land, in dem trotz eines vergleichsweise frei gewählten Parlaments und einer zunehmend lebendigen Zivilgesellschaft stets der König das letzte Wort in entscheidenden politischen Fragen hat.
    وأتى التأييد الأكبر من المغرب فقد وصلت النسبة إلى 92 في المائة، هذا في بلاد فيها للملك الكلمة النهائية في القضايا السياسية الحاسمة، على الرغم من وجود برلمان منتخب بشكل حر وهيئات مجتمع مدني يزداد نشاطها باستمرار.
  • Das Volk denkt weniger fortschrittlich. Im gewählten Parlament, das gleichfalls 40 Abgeordnete zählt, haben schiitische und sunnitische Fundamentalisten eine Dreiviertelmehrheit.
    غير أنَّ الشعب البحريني يفكِّر على نحو أقل تقدمًا. ففي البرلمان المُنتخب والذي يبلغ عدد نوابه أيضًا أربعين نائبًا أحرز الأصوليون الشيعة والسنَّة أغلبية نسبتها ثلاثة أرباع مقاعد البرلمان.
  • Die politische Freiheit in Jordanien war noch nie grenzenlos, doch liegt die Absurdität dieses Vorgangs darin, dass ein gewähltes Parlament (und damit eben keine anmaßende Exekutive oder ein Geheimdienst) dabei ist, hart erkämpfte Reformen zurückzudrehen. Wie es ein jordanischer Blogger ausdrückt:
    لم تكن الحرية السياسية في الأردن غير محدودة قطّ، بيد أنَّ الأمر المنافي للعقل في هذا الإجراء يكمن في أنَّ البرلمان المنتخب (وليس السلطة التنفيذية المتعجرفة أو دائرة المخابرات) يعمل على إرجاع الإصلاحات التي تم انتزاعها بصعوبة إلى الوراء. مثلما يعبّر عن ذلك مدوِّن أردني:
  • Mit einem neuen Gesetz will die Regierung Kontrolle und Transparenz von den Hilfsorganisationen einfordern. Das neu gewählte Parlament hat den Umgang mit Hilfsgeldern ebenfalls scharf gerügt.
    لهذا فإن الحكومة تزمع سن قانون جديد يفرض على المنظمات الإنسانية إخضاع أعمالها للرقابة والشفافية. وبالمثل انتقد البرلمان المنتخب مؤخرا بشدة كيفية التعاطي مع المساعدات المالية الممنوحة.
  • Es gibt zwar ein gewähltes Parlament und eine quasi-zivile Regierung, die wirkliche Macht liegt jedoch beim Präsidenten und den militärischen Institutionen, die ihn unterstützen.
    وعلى الرغم من وجود برلمان منتخب وحكومة شبه مدنية إلا أن السلطة الفعلية تقع في قبضة الرئيس والمؤسسات العسكرية التي تدعمه.
  • Glauben Sie, dass das gerade gewählte Parlament über ausreichend Macht verfügt, diese Probleme anzugehen oder denken Sie, dass letztlich doch jeder nur auf seinen eigenen Profit aus ist?
    هل تعتقد أن البرلمان المنتخب لديه السلطة الكافية لتغيير هذه الأشياء أم تعتقد أن كل واحد يفكر في مصلحته فقط؟
  • Die Mehrheit der irakischen Wahlberechtigten hat diesen Extremisten aber eine deutliche Abfuhr erteilt. Ein klarer Auftrag auch für das frei gewählte Parlament und für die Regierung, die nun entstehen wird.
    إن أغلبية الشعب العراقي قالت بوضوح: لا لهؤلاء المتطرفين وحددت بجلاء وظيفة البرلمان المنتخب والحكومة التي ستنبثق عنه.
  • Damit ist das Wirken der demokratisch bestellten Institutionen, des Parlaments und der Regierung, einer nicht aus dem Volk legitimierten Kontrolle unterworfen.
    وهكذا يتمّ إخضاع المؤسّسات المنتخبة ديمقراطيًّا كالبرلمان ورئاسة الجمهوريّة إلى سلطة مراقبة لا تستمدّ شرعيّتها من الشعب.
  • e) die anhaltende Gewalt gegen Frauen und Mädchen und ihre Diskriminierung im Gesetz und in der Praxis, ungeachtet geringfügiger gesetzgeberischer Verbesserungen, und die Weigerung des Wächterrats, Maßnahmen zur Behebung dieser systematischen Diskriminierung zu ergreifen, und stellt in diesem Zusammenhang fest, dass der Wächterrat im August 2003 den Vorschlag des gewählten Parlaments ablehnte, dem Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau beizutreten;
    (هـ) استمرار العنف والتمييز الموجه ضد المرأة والفتاة، بموجب القانون وفي الممارسة العملية، بالرغم من حدوث تحسينات تشريعية طفيفة، ورفض مجلس الوصاية اتخاذ أي إجراء للتصدي لهذا التمييز المنهجي، وتلاحظ في هذا السياق رفض المجلس في آب/أغسطس 2003 الاقتراح الذي قدمه البرلمان المنتخب بالانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛